Ana Sayfa Köşe Yazıları 18 Şubat 2024 75 Görüntüleme

Merhaba Güzel İnsanlar, Merhaba!

Murat Çalık, 29 yaşında Erzurumlu bir şair, yazar, çevirmen ve eğitmen. Liseyi Erzurum Sosyal Bilimler ’de, üniversiteyi ise İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünde bitirdi. Türkçe ve İngilizce yazı ve şiirler yazmasının yanı sıra, Türkçe İngilizce çeviriler yapmakta, yabancılara Türkçe, Türklere ise İngilizce öğretmektedir. Yaşamını 2024 yılı itibarı ile Kocaeli’de sürdürüyor.

Ciğerimin Köşesi: The Corner of My Lung

Bu köşede tam 15 yıl sigara içtim. 2 yılı aşıyor bırakalı. Ciğerim ne durumdadır, bilemiyorum. Köşesi dumanlı, köşesi ziftli, köşesi çürük… Olsa da şimdiye bir şeyler düzelmiştir diye umuyorum. Ciğerimin köşesinde sizlere ciğerimden, köşesinden ve envai çeşit konulardan bahsedeceğim. Bu ciğer ak mı kara mı bilinmez. Ama esaslı bir ciğer olduğu kesin. Ulaşamayınca kedim, pis der, murdar der…

Üniversite son sınıftayım. Gece saat 3 suları, yurtta yatıyorum. Tak! bir mesaj: Brezilyalı arkadaşım Pedro’dan. “Bro” diyor, “What does ‘Cigerimin Kosesi” means?” Gecenin üçünde ciğerimin köşesi ne demek diye bana soruyor, okyanus ötesinden Erasmus arkadaşım Pedro. Ulan Pedro, gecenin üçünde sorulacak soru mu bu? Kim bilir orada saat kaç. Hem ben nasıl çevireyim sana bunu. Bir de ekliyor, diyor ki “I know it has an emotional meaning, the straight translation is the corner of my lung, it really interested me.”

Mealen diyor ki Pedro Efendi, bu kalıbın düz çevirisini buldum ama bir şey ifade etmiyor bu. Duygusal bir manası olduğunu biliyorum. Nedir bu ilginç deyim? Ah, ciğerimin köşesi. Sen 10.000 kilometre öteden bir Türkçe deyim merak edersin de ben sana onu açıklamaz mıyım? Açıklıyorum uygun bir dille. Mutlu oluyor Pedro. Sarhoş herhalde. Nereden öğrendiğini soruyorum deyimi. Bir Türk arkadaşı buna böyle hitap etmiş. İyi dileklerimizi sunup birbirimize ciğerimizin en bir köşesinde, uyutuyorum geceyi…

Yorumlar

Tema Tasarım | Osgaka.com